The dictionary task is part of a Bible translation program that has started in the Central Guadalcanal area.
This is the second workshop for the language; the first was held in Belaha in February, and one more is planned for Bahomea later this year.
The goal is to have these workshops contribute words to a language dictionary.
This dictionary will serve the Bible translation work in the future, as well as give the community a sense of pride in their mother tongue.
Participants will represent the Catholic, SSEC and SDA churches in the language area, and include older and younger, and male and female members.
Together with advisers from Solomon Islands Translation Advisory Group (SITAG) they hope to gather a large collection of words in a busy but fun ten-day workshop.
If you live in Turarana or Gold Ridge area and are interested in participating, talk to your local church leaders for more information.